Бюро медицинских переводов Медтран
бюро переводов Перевод технической документации для медицины переводы для медицины медицинский перевод
бюро переводов Медтран, Москва, Россия
Бюро медицинских переводов MedTran ГЛАВНАЯ
  Бюро медицинских переводов Медтран
  УСЛУГИ
  медицинские переводы
  КАЧЕСТВО
  клинические исследования
  КЛИНИЧЕСКИЕ
ИССЛЕДОВАНИЯ
  качественные медицинские переводы
  ИНФО
  медицинский перевод
  ТЕРМИНЫ
  медицинские термины
  ВАКАНСИИ
  вакансии для медицинских переводчиков
  НАШИ КЛИЕНТЫ
  медицинский перевод
  КОНТАКТЫ
  адрес бюро переводов
  КАРТА САЙТА
  медицинская документация
  ENGLISH VERSION
  medical translation
 
Поиск по сайту

Перевод технической документации для медицины

В настоящее время медицинское оборудование используется практически повсеместно. Поэтому очень часто от врача требуются не только глубокие знания своей специальности, но и умение работать с достаточно сложным современным медицинским оборудованием. Значительная часть этого оборудования импортируется, поэтому каждый производитель должен вместе с медоборудованием поставлять документацию на русском языке. Более того, российское законодательство запрещает поставку медицинского оборудования без документации на русском, поэтому переводить её придётся обязательно.

Среди наших сотрудников есть не только врачи, но также инженеры по медицинскому оборудованию и разработчики медтехники, работавшие по специальности много лет. Наши специалисты имеют значительный опыт в этой области переводов. Мы переводили на русский язык документацию ведущих мировых производителей медицинского оборудования:

  • Nihon Kohden Corporation
  • Pentax Corporation
  • Topcon Corporation
  • Omron
  • Rozinn Electronics
  • Abbott Laboratories
  • Welch Allyn
  • Stryker
  • Siemens
  • Interacoustics
  • Ceraver

Документация к медицинскому оборудованию обычно включает в себя информацию по медицине, технике, электронике, компьютерным системам, программному обеспечению и т. д. Это именно та ситуация, которая называется "конвергенцией текстов разного типа", т.е. когда в одном тексте встречаются совершенно разные темы. В этом случае необходимы универсальные специалисты действительно высокого уровня, и они у нас есть. Каждый перевод выполняется профессиональным переводчиком, а затем проверяется медицинским редактором и редактором по медоборудованию. Такая схема работы позволяет контролировать качество на каждом из этапов перевода и учитывать не только медицинскую специфику, но и многочисленные технические нюансы переводов.

В итоге наши заказчики (производители и продавцы медицинского оборудования) получают документацию, полностью соответствующую их высококлассному оборудованию. Перевод высокого качества гарантирует надёжность работы оборудования, повышает эффективность и облегчает работу врача, усиливает лояльность пользователя конкретному производителю. Качественный перевод медицинской документации - это путь к повышению эффективности продаж, средство увеличения прибыльности бизнеса и надёжный фундамент для дальнейшего развития компании. Наши заказчики в этом очень заинтересованы и мы делаем всё возможное, чтобы качество наших услуг соответствовало их ожиданиям.


бюро переводов, Москва, Россия бюро переводов Медтран бюро переводов Медтран медицинский перевод
бюро переводов, Москва, Россия
бюро переводов Медтран, Москва, Россия Rambler's Top100
бюро медицинских переводов Медтран, Москва, Россия
Москва, 129344, ул. Искры 17А, корп. 3
Телефон: (495)-542-04-49
www.medtran.ru
бюро медицинских переводов Медтран