Профессионально
К вашим услугам команда опытных медицинских переводчиков и редакторов с высшим медицинским образованием. Мы постоянно выполняем переводы личных медицинских документов и умеем делать это быстро и качественно.
История болезни - главный медицинский документ пациента. Он содержит всю имеющуюся в лечебном учреждении информацию о больном. История болезни стационарного больного оформляется при поступлении в больницу, включает сведения о течении заболевания, состоянии пациента и проведенном лечении, результаты анализов и исследований, консультации врачей-специалистов. Как правило, саму историю болезни на руки пациенту не выдают, она хранится в архиве лечебного учреждения. Это довольно объемный документ, и перевод истории болезни целиком бывает необходим крайне редко. Самую важную информацию вносят в выписку из истории болезни, которую отдают пациенту по окончании лечения в клинике.
Перевод выписки из истории болезни требует наибольшего уровня переводческого мастерства и компетентности в медицине. По сравнению с другими медицинскими текстами, в выписках чаще всего встречаются ошибки и неточные формулировки. Для корректного перевода важно четко понимать значение. Медицинское образование помогает переводчику разобраться в исходном тексте и выполнить перевод правильно.
К вашим услугам команда опытных медицинских переводчиков и редакторов с высшим медицинским образованием. Мы постоянно выполняем переводы личных медицинских документов и умеем делать это быстро и качественно.
Заказать перевод истории болезни в Медтране совсем не сложно. У нас удобная схема работы для частных лиц и организаций. Отправьте нам запрос и убедитесь сами, насколько просто и легко сделать заказ в нашей компании.
Формальности не должны препятствовать работе! Мы не требуем предоплаты и приступаем к переводу сразу же после подтверждения. Ваш заказ будет выполнен в кратчайшие сроки.
Все переводы выполняются в соответствии с требованиями ГОСТ Р ЕН 15038-2014. Над каждым переводом работают как минимум два специалиста - переводчик и редактор. Мы делаем все возможное, чтобы обеспечить высокое качество переводов.
"Позвольте выразить искреннюю благодарность ООО «Медтран» за успешное взаимовыгодное сотрудничество с 2008 года. Профессиональный перевод медицинской документации для пациентов, приезжающих на лечение в наш Центр из-за рубежа или нуждающихся в консультации в зарубежных клиниках, безусловно является важной составляющей в оказании качественной медицинской помощи. Для нас особенно важно, чтобы переводы точно отражали все нюансы исходных медицинских документов, с учетом специфики документооборота разных стран. С этой задачей переводчики «Медтран» прекрасно справляются. Отдельное спасибо за быстрый и качественный перевод, внимание к деталям, грамотное применение специфической офтальмологической терминологии, позволяющие эффективно взаимодействовать с нашими зарубежными коллегами.
Желаем дальнейших успехов и профессионального роста коллективу бюро медицинских переводов «Медтран»!"Генеральный директор
Лауреат Премии Правительства Российской Федерации
доктор медицинских наук, профессор
Г.Е. Столяренко